| Цитата | | | | A happy family is but an earlier heaven. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Счастливая семья - это репетиция рая / это рай на земле. |
| | | | | |
| Автор | | | | Шоу |
| | | | | |
| Цитата | | | | A superior man is modest in his speech, but exceeds in his actions. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Незаурядный человек скромен в своей речи, но превосходит других в своих действиях. |
| | | | | |
| Автор | | | | Конфуций |
| | | | | |
| Цитата | | | | I am prepared to die, but there is no cause for which I am prepared to kill. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Я готов умереть, но нет такой причины, ради которой я готов убить. |
| | | | | |
| Автор | | | | Ганди |
| | | | | |
| Цитата | | | | I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Мне нечего предложить, кроме крови, тяжелого труда, слез и пота. |
| | | | | |
| Автор | | | | Черчилль |
| | | | | |
| Цитата | | | | I never worry about action, but only inaction. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Я никогда не беспокоюсь насчет действия, только насчет бездействия. |
| | | | | |
| Автор | | | | Черчилль |
| | | | | |
| Цитата | | | | It is always wise to look ahead, but difficult to look further than you can see. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Это всегда мудро смортеть вперед, но это трудно видеть дальше чем ты способен видеть. |
| | | | | |
| Автор | | | | Черчилль |
| | | | | |
| Цитата | | | | It is the little bits of things that fret and worry us, we can dodge a elephant, but we can not dodge a fly. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Мелочи и пустяки доставляют нам беспокойство: мы можем увернуться от слона, но не можем от мухи. |
| | | | | |
| Автор | | | | Биллингс |
| | | | | |
| Цитата | | | | Life is really simple, but we insist on making it complicated. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Жизнь очень проста, но мы настаиваем на том, чтобы сделать ее сложной.. |
| | | | | |
| Автор | | | | Конфуций |
| | | | | |
| Цитата | | | | Make everything as simple as possible, but not simpler. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Сделай все настолько простым, насколько возможно, но не проще. |
| | | | | |
| Автор | | | | Эйнштейн |
| | | | | |
| Цитата | | | | No one knows what is next, but everybody does it. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Никто не знает, что будет дальше, но каждый делает это. |
| | | | | |
| Автор | | | | Карлин |
| | | | | |
| Цитата | | | | Older men declare war. But it is the youth that fight and die. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Старики объявляют войну, но это молодые, кто воюет и погибает. |
| | | | | |
| Автор | | | | Гувер |
| | | | | |
| Цитата | | | | Our greatest glory is not in never falling, but in rising every time we fall. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Наш величайший триумф не в том, чтобы никогда не падать, а в том, чтобы вставать каждый раз, когда мы падаем. |
| | | | | |
| Автор | | | | Конфуций |
| | | | | |
| Цитата | | | | Strive not to be a success, but rather to be of value. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Стремитесь быть не столько успешным, сколько значимым. |
| | | | | |
| Автор | | | | Эйнштейн |
| | | | | |
| Цитата | | | | The greatest dangers to liberty lurk in insidions encrodehment by men of zeal, well meaning, but without understanding. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Самую большую опасность для нашей свободы представляют люди, усердно вмешивающиеся в нашу жизнь с благими намерениями, но плохо понимающие что к чему. |
| | | | | |
| Автор | | | | Брандейс |
| | | | | |
| Цитата | | | | We should feel sorrow, but not sink under its oppression. |
| | | | | |
| Перевод | | | | Мы должны чувствовать печаль (скорбь), но не тонуть под ее гнетом. |
| | | | | |
| Автор | | | | Конфуций |
| | | | | |